BHAGAT KABIR QUOTES IN HINDI AND ENGLISH

“फूलों के बगीचे में मत जाओ! हे मित्र! वहां मत जाओ; तुम्हारे शरीर में फूलों का बगीचा है। कमल की हजार पंखुड़ियों पर अपना स्थान लो, और वहां अनंत सौंदर्य को देखो।”

“Do not go to the garden of flowers! O Friend! go not there; In your body is the garden of flowers. Take your seat on the thousand petals of the lotus, and there gaze on the Infinite Beauty.”

“जो नदी तुममें बहती है, वह मुझमें भी बहती है।”

“The river that flows in you also flows in me.”

“नदियाँ और झरने अंततः एक ही महासागर में मिल जाते हैं; इसी प्रकार आस्थाएँ भी मिलती हैं।”

“The rivers and streams all join the same ocean in the end; so do faiths.”

“भगवान सांस के अंदर सांस है।”

“God is the breath inside the breath.”

“जहाँ धोखा है, वहाँ बड़ी गरीबी है।”

“Where there is deception, there is great poverty.”

“मैं न तो हिंदू हूं, न मुसलमान हूं, न ईसाई हूं; मैं उनमें से सभी हूं और उनमें से कोई भी नहीं।”

“I am not a Hindu, nor a Muslim, nor a Christian; I am all of them and none of them.”

“इस मिट्टी के पात्र के भीतर कुंज और उपवन हैं, और इसके भीतर सृष्टिकर्ता है; इस पात्र के भीतर सात महासागर और अनगिनत तारे हैं।”

“Within this earthen vessel are bowers and groves, and within it is the Creator; within this vessel are the seven oceans and the unnumbered stars.”

“सच बोलो, क्रोध मत करो; यदि तुमसे थोड़ा मांगा जाए तो दे दो; इन तीन चरणों से तुम देवताओं के पास जाओगे।”

“Speak the truth, do not yield to anger; give, if thou art asked for little; by these three steps thou wilt go near the gods.”

“जो नदी तुममें बहती है, वह मुझमें भी बहती है।”

“The river that flows in you also flows in me.”

“मुझे हंसी आती है जब मैं सुनता हूं कि पानी में मछली प्यासी है।”

“I laugh when I hear that the fish in the water is thirsty.”

“सभी एक आत्मा हैं। मानव जाति को हिंदू और मुसलमानों में मत बांटो।”

“All are the One Soul. Do not divide mankind into Hindus and Muslims.”

“प्यार आपके और हर चीज़ के बीच का पुल है।”

“Love is the bridge between you and everything.”

“मैं मरने से नहीं डरता, क्योंकि मैं कभी पैदा ही नहीं हुआ।”

“I am not afraid of dying, for I was never born.”

“यदि सारी भूमि को कागज में बदल दिया जाए और सभी समुद्रों को स्याही में बदल दिया जाए, तो भी घास भगवान के सभी नामों को दर्ज करने में सक्षम नहीं होगी।”

“If all the land were turned to paper and all the seas turned to ink, the grass still wouldn’t be capable of recording all the names of God.”

“आत्मा न तो जन्मती है और न ही मरती है।”

“The soul is neither born, and nor does it die.”

“यहां तक ​​कि ढेर सारी संपत्ति और विशाल साम्राज्य वाले राजा-महाराजाओं की तुलना ईश्वर के प्रेम से भरी एक चींटी से नहीं की जा सकती।”

“Even Kings and emperors with heaps of wealth and vast dominion cannot compare with an ant filled with the love of God.”

“गुरु एक नाव की तरह है, जो हमें सांसारिक सागर से पार ले जाता है, जैसा कि कबीर कहते हैं: ‘अगर मैं गुरु और भगवान को स्वयं देख पाता, तो कोई भी कष्ट मुझे छू नहीं पाता।'”

“The Guru is like a boat, which carries us across the worldly ocean, just as Kabir says: ‘If I could see the Guru and God Himself, no sufferings would touch me.'”

“आप जहां भी हों वही प्रवेश बिंदु है।”

“Wherever you are is the entry point.”

“यदि आप सत्य चाहते हैं, तो मैं आपको सत्य बताऊंगा: गुप्त ध्वनि, वास्तविक ध्वनि, जो आपके अंदर है, सुनो।”

“If you want the truth, I’ll tell you the truth: Listen to the secret sound, the real sound, which is inside you.”

“तब दृढ़ हो, और अपने शरीर में प्रवेश कर; वहां तेरे पांवोंके लिथे दृढ़ स्थान है।”

“Be strong then, and enter into your own body; there you have a solid place for your feet.”

“मैं भगवान को देखने के लिए मर गया हूं; मैं भगवान की सेवा करने के लिए जीवित हूं।”

“I have died to see God; I live to serve God.”

“इस बात पर घमंड मत करो कि तुम अच्छे हो, क्योंकि जब कोई आदमी खुद को अच्छा समझता है, तो वह बुरा होता है।”

“Do not be proud that you are good, for when a man thinks himself good, then he is evil.”

“इस मिट्टी के पात्र के भीतर कुंज और उपवन हैं, और इसके भीतर सृष्टिकर्ता है; इस पात्र के भीतर सात महासागर और अनगिनत तारे हैं।”

“Within this earthen vessel are bowers and groves, and within it is the Creator; within this vessel are the seven oceans and the unnumbered stars.”

“जो लोग ईश्वर को एक अदृश्य भगवान के रूप में जानते हैं, और जो सत्य, आत्म-अनुशासन और करुणा का अभ्यास करते हैं – उन्हें हिंदू या मुस्लिम क्यों कहा जाता है?”

“Those who know God as the one Invisible Lord, and who practice truth, self-discipline and compassion – why are they called Hindus or Muslims?”

“सभी चीजें सभी चीजों में समाहित हैं।”

“All things are contained within all things.”

“प्रार्थना करने वाला व्यक्ति दुःखी आँखों वाले व्यक्ति के समान है; वह कुछ भी नहीं देख सकता, चाहे वह कितना भी अच्छा क्यों न हो।”

“The praying man is like a person with sore eyes; he cannot see anything, no matter how good it may be.”

“यदि आप सत्य चाहते हैं, तो मैं आपको सत्य बताऊंगा: गुप्त ध्वनि, वास्तविक ध्वनि, जो आपके अंदर है, सुनो।”

“If you want the truth, I’ll tell you the truth: Listen to the secret sound, the real sound, which is inside you.”

“संतों की कथाएँ सुनो; भगवान के नाम का ध्यान करो। तुम इस तरह अनगिनत वर्षों की गंदगी को धो सकते हो; जैसे हाथी नदी में स्नान करता है और जंगल की धूल और गर्मी को धो देता है।”

“Listen to the tales of the saints; meditate on the Lord’s name. You can wash away the dirt of countless years this way; just as the elephant takes a bath in the river and washes away the dust and heat of the forest.”

“मैं यह देखने के लिए इस दुनिया में आया हूं: क्रोध के चरम पर भी लोगों के हाथों से तलवार गिरती है क्योंकि हमें अंततः एहसास हुआ कि घाव करने के लिए केवल एक ही मांस है और वह उसका है।”

“I have come into this world to see this: the sword drop from men’s hands even at the height of their arc of rage because we have finally realized there is just one flesh to wound and it is His.”

“जहाँ न कोई धर्म है, न नास्तिकता; जहाँ केवल पवित्र एक ही निवास करता है – वहाँ कबीर आनंदमय हैं।”

“Where there is neither religion nor atheism; where the Pure One alone resides – there Kabir is blissful.”